Pour entreprises et particuliers
Traducteur indépendant
Services de traduction
La traduction est un acte de communication
Traduction spécialisée
Google translate et compagnie sont-ils le meilleur choix quand il s'agit traduire des textes techniques?
Si vous ne souhaitez pas prendre de risque inutile en passant par les raccourcis, confiez-moi simplement votre projet de traduction pour un rendu précis avec la terminologie adaptée. Je vous aide à transformer efficacement de l'anglais en français ou du français vers l'anglais vos documents et supports pour divers domaines: agriculture, architecture, construction & génie civil, énergies & renouvellables, transport-logistique...
Traduction pour le web
L'importance de l'internet à l'époque actuelle n'est plus chose à démontrer. Quelle que soit l'activité professionelle concernée, avoir une présence en ligne est nécéssaire à bien des égards et se manifeste par l'existence de contenus digitaux qui vous représentent.
Des sites web d'entreprise, sites personnels et sites e-commerce aux applications mobiles en passant par les articles et autres types de contenus en ligne, j'interviens pour rendre votre message accessible en anglais à un public international.
Traduction financière
Cruciale pour les organisations qui opèrent à l'international, la traduction financière recouvre d'importants enjeux et nécessite une bonne connaissance préalable du domaine.
Ma formation universitaire initiale ayant été "banques & marchés financiers", je possède une compréhension technique des concepts financiers et de la terminologie, en plus de la maitrise des techniques traductionnelles professionnelles. Ce qui vous promet une interprétation correcte des données en toute confidentialité pour vos dossiers de financement, rapport d'audit, etc.
Traduction audiovisuelle
Production humaine, par mes soins, de sous-titres tenant compte du contexte des scènes de vos vidéos et autres détails non verbaux qu'une traduction automatique manquera pour vous servir un résultat mécanique. La traduction mot-à-mot même si elle est possible dans plusieurs cas, n'est pas souvent adéquate s'il faut rendre la quintessence, le véritable message véhiculé.
Je suis votre partenaire pour la réalisation en anglais de sous-titrage, de transcription, de voix-off sur tout type de projet.
Traduction assermentée
Les documents juridiques et légaux tels que acte de naissance, diplôme, extrait de casier judiciaire, testament, décision judiciaire, permis de conduire, attestation de travail, etc. pour avoir la même valeur juridique que les originaux dans les pays étrangers, doivent faire l’objet d’une traduction assermentée.
Ainsi, seul le traducteur assermenté, un professionnel qui a officiellement prêté serment devant les tribunaux est autorisé par la justice à traiter et apposer son cachet sur les documents traduits pour les certifier conforme à l’original.
A cet effet, je collabore avec un expert-traducteur assermenté, agréé à la cour près les tribunaux du Bénin pour vous faire fournir ce type traduction requis par les administrations en vue par exemple de l'obtention de visa, des appels d'offres, ou encore diverses procédures d'installation à l'étranger.
Interprétation
Sur site, par téléphone, ou par visioconférence, je navigue entre l'anglais et le français en me plaçant à la fois dans la peau de l'émetteur et du récepteur pour rendre le message de l'un accessible à l'autre dans sa langue de façon consécutive ou simultanée. L'interprétation est un acte de communication complexe mais passionnant. Il fait appel à la technicité, de la proactivité et de l’agilité de la part du professionnel.
Traduction de CV
Si décrocher un nouvel emploi était un voyage par avion, votre curriculum vitae est le passeport. L'importance de la langue anglaise dans le monde professionnel n'est plus à démontrer. N'attendez pas qu'un recrutement exige le cv en anglais avant de vous mettre à courir dans tous les sens. Soyez proactif/proactive.